* * *
Хаос — мутная водица,
Не помыться, не испить;
Властолюбцу пригодится
Дуракам хвосты крутить.
Властолюбцу не до Бога,
Не для этого «рожен»,
У него своя дорога —
Поживиться на чужом.
Много крови возле плахи —
Многосильному — в вину...
Нет, не зря цари в монахи
Уходили в старину.
* * *
Не надо создавать законы,
Равным не думай стать Христу;
Отбросишь ноги — похоронят,
И бирочку прибьют к кресту.
Будь Гете ты, будь ты Жан Жаком,
Будь гениальным Львом Толстым:
Удел живому одинаков —
Как рваный тапочек в кусты.
Тогда к гордыне поостынем
(Гордыня тьмой обольщена)...
Да, будут Львы еще Толстые —
Болезненна их толщина.
* * *
* * *
Хватит — себя похвалили,
Пора осветить пакости.
Красивы белые лилии,
А с грязью смешай — не обрадуют.
Трудно себя быть лучше,
Это ужасно дорого,
Себя исправлять — мучение,
Словно при всех — донага.
Себе бы не врать, милые,
Лжедейство — болото топкое.
Красивы белые лилии
Пока они не затоптаны
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.