Христос всем расам говорит,
Что тело - ХРАМ для Бога!
И если храм кто разорит,
Наказан будет строго.
Грехом кто душу осквернит,
Тот храм уже разрушил
И лишь тогда восстановит,
Как Бог очистит душу.
Но чаще губят тело-храм
Чрезмерным пресыщеньем;
Толстея так,что просто срам
Другим от наважденья;
Болезни-черви точат храм,
Хоть с виду он шикарный,
Вот-вот падёт, и станет хлам,
Дворец высокопарный.
Диетной моде давши дань,
Другие храм тот сушат,
Хотят быть стройной,будто лань..!
…Лишь нос торчит да уши.
Бывает,телом не больной,
Но дух в плену у МОДЫ;
И начудят в среде святой
Греховных дел уроды;
Возьмут украсят тело-храм
Внутри, да и снаружи,-
На тело злата,камней хлам,
Колец в ноздрю и уши;
А чтоб порадостней «внутри»,
Зальют винца в утробу,
Кричат:”Служи,танцуй,твори…
Ведь всё во славу Богу!”
И рушат,рушат Божий храм
Духовный и телесный;
Но суд грядёт за это вам
И ваш конец известный.
---------------------------
Задай себе,мой друг,вопрос:
“А я ль не разрушитель?!”
И если да,-Кричи:”Христос!
Прости меня,Спаситель!”
Вячеслав Радион,
Everett, WA,USA
С Тобой Господь способно сердце
Земными днями дорожить,
Ведь Ты послал душе усердье
Хоть чем-то людям послужить... e-mail автора:radvyach@yahoo.com
Прочитано 6340 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."